Keine exakte Übersetzung gefunden für مجتمع الرخاء

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجتمع الرخاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il importe d'utiliser les TIC pour combler le fossé de l'éducation qui sépare les communautés les plus prospères du monde de leurs cousines plus démunies.
    ومن المهم استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لسد الثغرة المتعلقة بالتعليم والتي تفصل أكثر المجتمعات رخاءً ورفاهية في العالم عن أقاربهم الفقراء.
  • Notre propre expérience nous permet de dire qu'il est primordial d'encourager la coopération internationale et les efforts d'auto-assistance pour surmonter les problèmes et fonder une société prospère.
    وعلى أساس تجربتنا الذاتية، نعرف تماما أنه من أجل النهوض بالتعاون الدولي، فإن جهود العون الذاتي لا يستغنى عنها من أجل التغلب على الصعوبات وتحقيق مجتمع الرخاء.
  • Nous étions guidés par la conviction qu'en créant les conditions propices au développement mental, physique, social et économique de nos enfants, nous aurions joué notre rôle dans l'émergence future d'une communauté prospère.
    وكان دافعنا الإيمان بأننا إذا ما هيأنا الظروف المؤاتية للتنمية العقلية والبدنية، والاجتماعية والاقتصادية لأطفالنا، سنكون بذلك قد أدينا دورنا في تنمية مجتمع الرخاء في المستقبل.
  • Pour ce qui est du privé, les organisations non gouvernementales jouent un rôle important à Bahreïn dans leurs domaines d'action respectifs en sensibilisant l'opinion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention qui fait l'objet du présent rapport, et en en diffusant les dispositions parmi leurs membres pour permettre à ceux-ci et au public de se familiariser avec les principes énoncés dans ces instruments et, partant, de prendre mieux conscience des droits et obligations qui en découlent. De nombreux séminaires ont également été organisés à cette fin.
    بالنسبة لوسائل الإعلام تلتزم الجهات الإعلامية على مختلف أنواعها المسموعة والمرئية والمقروءة والإلكترونية بنشر وترسيخ القيم الإنسانية التي تقوم عليها مملكة البحرين وفي مقدمتها تأكيد احترام الكرامة الإنسانية ونشر ثقافة حقوق الإنسان بما يحقق مجتمع الرخاء الذي تنشده مملكة البحرين.
  • Face à toutes ces difficultés, le Gouvernement chinois s'est fixé comme objectif de construire une société prospère à tous les points de vue pour le nouveau millénaire.
    وفي مواجهة جميع هذه التحديات، حددت حكومة الصين لنفسها هدف إقامة مجتمع ينعم بالرخاء على جميع الجبهات في الألفية الجديدة.
  • Le terrorisme menace également la prospérité de la communauté internationale et entrave la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
    كما أن الإرهاب يهدد رخاء المجتمع الدولي ويعوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Ce qui importe vraiment, c'est de parvenir au but; or nous savons ce qu'il faut faire pour édifier des sociétés plus prospères, plus justes et plus optimistes.
    والأهم من ذلك حقا هو أن نصل إلى ما نبتغيه: فنحن على علم بما هو ضروري لبناء مجتمعات أكثر رخاء وعدلا وأملا.
  • La participation de la femme dans tous les domaines est essentielle à son avancement et à la prospérité de la société dans son ensemble.
    وتُعد مشاركة المرأة في جميع المجالات أمراً أساسياً من أجل النهوض بها، ومن أجل رخاء المجتمع عامة.
  • b) Prospérité locale : porter à son maximum la contribution du tourisme à la prospérité des communautés hôtes, notamment en ce qui concerne la part des dépenses des visiteurs conservée au niveau local;
    (ب) الرخاء المحلي : تعظيم مساهمة السياحة في تحقيق رخاء المجتمعات المضيفة بما في ذلك نسبة الزائرين الذين ينفقون أموالاً ويتم الاحتفاظ بها محلياً؛
  • La Caribbean Media Exchange (CMEx) a encouragé les médias de la région et leur a permis de sensibiliser les résidents, les touristes, les gouvernements et les entreprises touristiques sur le rôle d'un tourisme durable sur l'émergence de communautés riches et en bonne santé.
    وقام مركز الإعلام الكاريبي بتشجيع وسائط الإعلام الكاريبية وتمكينها من تثقيف المقيمين في الكاريبي والسياح والحكومات وصناعة السياحة فيما يتعلق بقيمة السياحة المستدامة لتنمية مجتمعات أكثر صحة ورخاءً.